原文                                       中古漢語

望廬山瀑布                            Muang Lio San B’uk Bo【唐】 李白                           [Dang] Li Baek


【资料图】

日照香爐生紫煙                     nyit dzio hyang lo shaeng dzi en 

遙看瀑布掛前川                     yo kan b’uk bo guei dzen ts’uen

飛流直下三千尺                     buei lyu d’ik ha sam tsyen tsyaek

疑是銀河落九天                     ngyi dzi ngin ha lak giu ten

英譯

Gazing at a Waterfall on Mount Lu

[Tang Era] Li Bai (701 – 762)

The sunlit Censer Peak exhales incenselike cloud,

Like an upended stream the cataract sounds loud.

Its torrent dashed down three thousand feet from high,

As if the Silver River fell from the blue sky.

Translated by Xu Yuanchong (許淵沖)

《李白望廬山瀑布》鄭濤 畫

关键词: